Vous lisez ce texte quelques jours après qu’il fut écrit et envoyé pour publication. Je tiens à le préciser car il est fort probable qu’il soit dépassé par les événements tellement ceux-ci sont bousculés de jour en jour par l’esprit volatile (je demeure poli) de ce seul individu qui a jeté le monde dans le chaos (je demeure encore poli). Donc, au moment où j’écris, on vient d’apprendre que tout ne va pas très bien dans la maison Trump pour ne pas dire que le diable est aux vaches !
L’alter président et vendeur automobile, Elon Musk, voyant sa fortune et son entreprise fondre comme cornet de crème glacée dans les mains d’un enfants de trois ans, a décidé de cracher la vérité sur le conseiller économique du président criminel, Peter Navarro. En passant, Navarro est sorti de prison juste à temps pour aider son ami Donald. C’est lui qui affronte les caméras pour défendre les conseils qu’il donne à Trump en matière de tarifs. Elon Musk, se gardant d’affronter Trump directement, a traité Navarro de « Moron » (idiot) ! rejoignant ainsi l’opinion de tous les économistes sérieux.
Navarro, qui n’a aucune autre compétence en la matière que celle d’une loyauté aveugle au Parrain, ne fait qu’obéir à l’obsession permanente de Trump sur le mot tarif, une idée fixe qui obstrue son cerveau depuis 1987. Tiens ! Pendant que j’écris, Musk vient d’en remettre une couche : il vient de dire que Navarro, qu’il appelle Rettardo, est « plus idiot qu’un sac de briques »!
Ce qui m’amène à vous parler d’un souvenir qui me fait sourire. Dans mes cours de latin au collège, mon professeur nous disait l’importance de considérer le contexte lorsque nous avions à traduire un texte du français au latin. Il nous donnait un exemple : si vous marchez sur un chemin et vous suivez un âne, vous direz « je suis un âne » et si vous traduisez le mot « suis » en oubliant le contexte, vous pourriez traduire « suis » du verbe être. Hors contexte, vous êtes un âne (sum asinum), dans le contexte, vous êtes en train de suivre un âne (sequor asinum).
Or, si je replace cette phrase dans le contexte de Trump qui suit bêtement (c’est le cas de le dire) les avis de Navarro, son conseiller économique. le président américain réussit l’exploit d’être et de suivre un âne simultanément !